1.forgiven
Much is forgiven them, because they love much。
可翻作:多点宽恕他们,因为他们的爱更包容。 这句不是出自《圣经》,而是引自Spirit of the Chinese People《中国人的精神》by Ku Hung-Ming,是国学大师辜鸿铭的一部英文作品,1996年黄兴涛和宋小庆翻译成中文出版。
在《中国人的精神》中文版,这一句的译文如下: “宽恕他们多一些,因为他们更多一些爱心。” 部份原文及译文(包括这一句)如下: Indeed I think what was once said of a woman in the Bible may also be said, not only of the Chinese servant, but of the Chinese people generally: "Much is forgiven them, because they love much。
" The eyes and understanding of the foreigner in China see many defects and blemishes in the habits and in the character of the Chinese, but his heart is attracted to them, because the Chinese have a heart, or, as I said, live a life of the heart - a life of emotion or human affection。 事实上,我认为《圣经》里描述一女人的话也可以用来描述这中国仆人,以及一般的中国人:「宽恕他们多一些,因为他们更多一些爱心。
」在中国的外国人看到和了解中国人习性和性格中的缺点和瑕疵,但他的心被他们所打动,因为中国人有爱心,或者如我所言,过着一种心灵生活、一种情感和人类情爱的生活。
2.圣经中感人的英语句子,要有翻译
弯 曲 的 不 能 变 直 . 缺 少 的 不 能 足 数 。
That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
我 又 专 心 察 明 智 慧 、狂 妄 、和 愚 昧 . 乃 知 这 也 是 捕 风 。
I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
因 为 多 有 智 慧 、就 多 有 愁 烦 . 加 增 知 识 的 、就 加 增 忧 伤 。
For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
我 心 里 说 、来 罢 、我 以 喜 乐 试 试 你 、你 好 享 福 . 谁 知 、这 也 是 虚 空 。
I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.
凡 事 都 有 定 期 、天 下 万 务 都 有 定 时 .
To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven。
----《旧约.传道书》
GOOD BLESS U.
3.圣经里的一句话,有英文版的么
【诗23:4】 我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害。因为你与我同在。你的杖,你的竿,都安慰我。
钦定本:Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
新国际英文本:Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
4.求圣经中关于命运的经典语句(英汉对照)
诗90:10 我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
We live about 70 years,
or if we are strong, maybe 80 years.
But most of them are filled with hard work and pain.
Then, suddenly, the years are gone, and we fly away.
转载请注明出处心情句子网 » 圣经关于心情的句子英文